免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

日語翻譯技巧有什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:45:45 作者:管理員


  日文翻譯中文的過程中,要學(xué)會總結(jié)兩種語言的不同,才能將翻譯做得更好,下面本翻譯公司小編給大家分享日語翻譯技巧有什么?

  In the process of translating Japanese into Chinese, we should learn to sum up the differences between the two languages so as to make the translation better. What are the skills of Japanese translation shared by this translation company?

  1、直譯

  1, literal translation

  這是最基本最簡單的譯法,即直接地照原文翻譯。

  This is the most basic and simple translation method, that is, translating directly from the original.

  2、反譯

  2, counter translation

  日語句子中經(jīng)常喜歡用雙重否定來表示肯定,這時(shí)我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來表達(dá)原文,這樣表達(dá)會更自然更準(zhǔn)確。

  Japanese sentences often like to use double negation to express affirmation. At this time, we can use the way of reverse translation, that is, to express the original text in a positive way, so that the expression will be more natural and accurate.

  3、加譯

  3, plus translation

  所謂加譯就是在翻譯中增加某些詞匯使翻譯的內(nèi)容更加通順,但是原則是不改變原文意思。

  The so-called additional translation is to add some words in the translation to make the translation more smooth, but the principle is not to change the original meaning.

  4、減譯

  4, subtraction.

  日語翻譯技巧

  Japanese translation skills

  與上面的加譯正好相反,為了更通順自然簡潔,可以將原文中的可有可無的部分刪減。同樣原則是不改變原文意思。

  On the contrary, in order to be more smooth, natural and concise, the indispensable parts of the original can be deleted. The same principle is not to change the original meaning.

  5、轉(zhuǎn)譯

  5. Translation

  日語和漢語因?yàn)楫吘刮幕尘安煌芏嘣~或許沒有相對應(yīng)的漢語意思,這時(shí)我們可以使用轉(zhuǎn)譯的方式,用其他的詞進(jìn)行翻譯。

  After all, Japanese and Chinese have different cultural backgrounds. Many words may not have corresponding Chinese meanings. At this time, we can use the way of translation and use other words for translation.

  6、變譯

  6. Translation variation.

  所謂變譯,即是改變原句相互關(guān)系從而是譯文更符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。這種方法改變較大,務(wù)必把握好度,不能改變原文的意思。

  The so-called variant translation is to change the relationship between the original sentences, and the translation is more in line with Chinese expression habits. This method has changed a lot. We must grasp it well and not change the meaning of the original text.

  7、分譯

  7. Partial translation

  分譯,即是把一個(gè)長句分成幾個(gè)短句來翻譯,改變原文冗長的表達(dá)方式,采用漢語簡潔的表達(dá)。

  Sub translation is to translate a long sentence into several short sentences, change the long expression of the original text, and adopt the concise expression of Chinese.

  8、移譯

  8. Translation

  日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領(lǐng)屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時(shí)要把限定性定語移到前面來翻譯。

  Japanese and Chinese have different attributive word order. Generally speaking, Japanese means that the restrictive attributive such as description and explanation should be put in the front, the leading attributive should be put in the back, while Chinese is just the opposite, so the restrictive attributive should be moved to the front for translation.

  以上就是給大家分享日語翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。

  The above is to share the skills of Japanese translation. I hope it will help you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
主站蜘蛛池模板: 亚洲 卡通 欧美 制服 中文| 尤物永久网站| 中文字幕aⅴ人妻一区二区| 国产精品 视频一区 二区三区| 国产成年无码v片在线| 特黄大片又粗又大又暴| 成全电影大全免费观看完整视频 | 亚洲男同帅哥gayvideo| 国产精欧美一区二区三区| а天堂中文在线官网在线| 少妇与子乱在线观看| 亚洲av永久精品爱情岛论坛| 欧美性受xxxx白人性爽| 亚洲av色香蕉一区二区三区 | 嫩草影院永久在线| 人妻丰满熟妇av无码区乱| 女厕厕露p撒尿八个少妇| 大陆熟妇丰满多毛xxxx| 乌克兰少妇xxxx做受| 美女裸体自慰在线观看| 久久久久免费精品国产| 被陌生人带去卫生间啪到腿软| 国产98在线 | 日韩| 国产成人精品久久| 十四以下岁毛片带血a级| 亚洲国产天堂久久综合| 人妻少妇av中文字幕乱码| 乱精品一区字幕二区| 久久久久久久极品内射| 丰满少妇呻吟高潮经历| 欧美老妇与zozoz0交| 久久精品国产亚洲avapp下载 | 日韩精品一区二区亚洲av | 无码日韩av一区二区三区| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 精品一区二区三人妻视频| 色噜噜一区二区三区| h无码精品3d动漫在线观看| 免费无码av一区二区| 97日日碰曰曰摸日日澡| 少妇下蹲露大唇无遮挡|