免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

翻譯服務要求譯文質量

時間:2021-12-09 17:50:03 作者:管理員


  1、范圍
  本標準規定了翻譯服務譯文質量的基本要求、特殊要求、其他要求、譯文質量評定和檢測方法等。
  本標準適用于筆譯服務。北京翻譯公司
  2、規范性引用文件
  下列文件中的條款通過本標準的引用而成為本標準的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內容)或修訂版均不適用于本標準,然而,鼓勵根據本標準達成協議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本標準。
  GB/T 19363.1-2003 翻譯服務規范第1部分:筆譯
  GB/T 19000-2000 質量管理體系基礎和術語(idt ISO 9000:2000 )
  3、術語和定義
  下列術語和定義適用于本標準。
  3.1 關鍵句段 key sentence
  對譯文理解和使用結果的正確與否起決定作用的語句表述。
  注:關鍵句段包括對概念、原理、依據、因果關系等的關鍵性表述的單個句子或句子的組合。
  3.2 關鍵字詞 key word
  對譯文理解和使用結果的正確與否產生直接作用的字詞。
  注:關鍵字詞可以是文字,也可以是數字和重要符號。
  3.3 語義差錯 semantic error
  由于對原文理解的錯誤,導致譯文表述的錯誤。
  注:語義差錯可以是邏輯差錯、概念差錯、技術差錯。
  3.4 核心語義差錯 critical semantic error
  可能直接影響到顧客對譯文的正確使用甚至造成嚴重后果的差錯,主要包括關鍵句段錯誤和關鍵字詞錯誤。
  3.5 顧客 customer
  接受產品的組織或個人。
  [GB/T 19000-2000,定義3.3.5 ]
  3.6 翻譯服務 translation services
  為顧客提供兩種以上語言轉換服務的有償經營行為。
  [GB/T 19363.1-2003,定義3.1 ]
  3.7 原文 source text
  源語言文本。
  3.8 譯文 target text
  由原文轉換成的目標語言文本。
  4、基本要求
  4.1 忠實原文
  完整、準確地表達原文信息,無核心語義差錯。
  4.2 術語統一
  術語符合目標語言的行業、專業通用標準或習慣,并前后一致。
  4.3 行文通順
  符合目標語言文字規范和表達習慣,行文清晰易懂。

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品欧美二区三区中文字幕| 亚洲av无码之国产精品网址蜜芽| 色综合天天视频在线观看| 亚洲国产精品无码久久久不卡| 国产精品人成在线播放新网站 | 少妇高潮无套内谢麻豆传| 爆乳一丝丝不挂裸体大胸美女写真| 欧美一进一出抽搐大尺度视频| 蜜臀av免费一区二区三区| 色婷婷六月亚洲婷婷丁香 | 男女一边摸一边做爽爽| 草草浮力影院| 久久婷婷五月综合色欧美蜜芽| 无码熟妇人妻av| 精品国产乱码一区二区三区| 性色av一区二区三区无码| 亚洲色成人四虎在线观看| 射精专区一区二区朝鲜| 老妇肥熟凸凹丰满刺激| 老熟妻内射精品一区| 99国产精品久久99久久久| 国产免费av一区二区三区| 99久久婷婷国产综合亚洲| 一本大道无码人妻精品专区| 日韩丝袜欧美人妻制服| 丰满少妇人妻无码| 久久久国产打桩机| 免费无码精品黄av电影| 国语自产少妇精品视频蜜桃| 丰满又黄又爽少妇毛片| 无码人妻丰满熟妇啪啪网站| 国产免费观看av大片的网站| 免费人成网站视频在线观看国内| 国产亚洲无线码一区二区| 久久人人做人人妻人人玩精品hd| 成人欧美一区二区三区黑人免费| 小说区 亚洲 自拍 另类| 日本三级理论久久人妻电影| 麻豆文化传媒精品一区二区| 久久中文字幕人妻熟av女 | 好爽别插了无码视频|