免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

同聲傳譯有什么技巧?

時間:2021-12-09 17:49:54 作者:管理員


  同聲傳譯適用于大型的研討會和國際會議,由譯員在不打斷演講者講話的情況下不間斷的將內容口譯給聽眾的翻譯方式。今天廣東翻譯公司分部編輯給大家分享同聲傳譯的技巧。

  同聲傳譯是一門藝術。要掌握好這門藝術,就需要在實踐中認真研究翻譯的方法和技巧。翻譯沒有現成的公式可套,它是千變萬化的,一個句子可以有多種不同的表達方法。譯員要在實踐中不斷摸索、不斷總結,才能逐步提高翻譯水平。無論英譯漢還是漢譯英,都涉及英語和漢語兩種語言。這兩種語言是兩種截然不同的文化的產物。雖然它們有共性,但在語法、句型、習慣用語、修辭手段、邏輯等許多方面都各有特點。英語重形合,靠連接詞表明邏輯關系;而漢語重意合,語言內部邏輯、詞與詞的關系靠詞序就可表示出來;英語有冠詞、代名詞及詞形變化等,漢語沒有;英、漢語有些詞的詞義不完全相等;英語中為使句子簡潔明了,經常使用代詞,或干脆省略重復的詞,但在譯成漢語時,常常需要重復,以使語言通順。 譯員必須在分析這些特點和差異的基礎上研究翻譯方法和技巧。

  翻譯要求忠實于原文,這是指精神上或實質內容上忠實于原文。它不是要求機械地、一字對一詞地翻譯。翻譯實際上是一種語際轉換過程。在兩種不同的語言之間進行語言轉換時,一一對應的現象一般不多,常常需要改變語言形式。而語言形式的改變可能會造成語義、語氣上的損失。 同時,在翻譯時,為彌補損失,補足語氣,連接上下文,有時需要增加詞句,以忠實通順地表達原文的內容,便于讀者理解。此外,雙關語、復數意義、時態意義、強調意義等都需要在翻譯時加以補充,才能將意思完整地表達出來。 一些翻譯家認為:“翻譯的主要方法是該增詞時增詞,該減詞時減詞。”何時需要增減,主要標準是使譯文符合習慣用法,通順明白。這種增詞、補詞的方法,稱為“補充法”。

  廣東翻譯公司分部編輯提示大家,英、漢兩種語言的講話和行為習慣不同,為了能夠通順準確地傳譯,有時必須加詞。而原文中暗含的意義,有時也需要通過加詞來體現。

主站蜘蛛池模板: 伴郎粗大的内捧猛烈进出第一章| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 免费大片黄在线观看| 亚洲成av人片天堂网| 香港三日本三级少妇三级视频 | 亚洲18色成人网站www| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 国产1卡二卡3卡四卡乱码视频| 国产色婷婷精品综合在线| 人人妻人人添人人爽欧美一区| 国产青榴视频在线观看| 国产色婷婷精品综合在线| 精品午夜福利1000在线观看| 亚洲 小说 欧美 另类 社区| 亚洲av无码成人网站在线观看| 国产超碰人人模人人爽人人添| 国产精品美女久久久久久久| av鲁丝一区鲁丝二区鲁丝三区| 久久国产色av免费看| 成人网站免费看黄a站视频| 亚洲av永久无码精品一区二区| 国产一在线精品一区在线观看| 麻豆久久久9性大片| 午夜福利视频合集1000| 性生大片免费观看高清视频| 久久国产劲爆∧v内射| 99亚洲男女激情在线观看| 巨人精品福利官方导航| 无码专区人妻系列日韩精品 | 一区二区在线 | 国| 日韩精品一区二区亚洲av观看| 久久久无码人妻精品无码| 少妇高潮太爽了在线观看欧美| 久久99精品国产99久久| 亚洲人成电影网站色mp4| a级毛片100部免费观看| 内射极品少妇xxxxxhd| 婷婷五月六月激情综合色中文字幕| 久久久久无码精品国产app| 99精品视频在线观看免费| 国产天堂亚洲国产碰碰|